dt2000

부동산캐나다의 칼럼기고
www.budongsancanada.com
블로그 ( 오늘 방문자 수: 3 전체: 4,949 )
“No, I’ll not take the half…”-(Yevgeny Yevtushenko)
dt2000

 

 

 

“No, I’ll not take the half…”
(Yevgeny Yevtushenko)

 


No, I‘ll not take the half of anything!
Give me the whole sky! The far-flung earth! 
Seas and rivers and mountain avalanches -
All these are mine! I’ll accept no less! 

 

No, life, you cannot woo me with apart.
Let it be all or nothing! I can shoulder that!
I don’t want happiness by halves,
Nor is half of sorrow what I want.


    
Yet there’s a pillow I would share,
Where gently pressed against a cheek,
Like a helpless star, falling star,
A ring glimmers on a finger of your hand.

 

Translated by George Reavey from Russian

 


반쪽은? 거절할거요!
- 예브게니 예브투센코
 

 

어느 것이든 반쪽은 거절할거요!
온 하늘을 주오! 광활한 대지요!
바다와 강과 산 눈사태들 -
이 모든 것 내것입니다! 그 이하는 싫어요!

 

삶을 별개로 설득하지 말아 주었으면 합니다.
전부가 아니라면 없었던 걸로 하오!  감당할 말큼 말이요!
나는 반쪽의 행복을 원치 않기에,
반쪽의 슬픔도 원치 않습니다.

 

그래도 내가 베개를 같이 나누려 함은,
볼을 정으로 맞대고,
어찌 할 수 없이 추락하는 유성같이, 
당신 손사락 반지 은은히 풍겨 줍니다.

 


*예브게니 예브투센코는 소비에트와 러시아 연방의 시인이자, 소설가, 수필가, 스크린 작가, 배우, 편집인, 영화감독으로 1961년 반유대주의를 규탄하고 반대한 시인이다. 미국 오클라호마 털사대학에서 가르친 바 있다.


 번역자는 이 시인을 2000년경 그가 토론토 방문시 만났으며 그의 시집의 한국어 번역을 허락 받았다. 러시아어의 영문번역은 언어학 교수들이 했다. 

 

 

<저작권자(c) Budongsancanada.com 부동산캐나다 한인뉴스, 무단 전재-재배포 금지 >